<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Literal Map of China and Neighbors</title>
	<atom:link href="http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 10:21:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: james</title>
		<link>http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/comment-page-1/#comment-4782</link>
		<dc:creator>james</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 05:36:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dragonhunting.com/?p=110#comment-4782</guid>
		<description>Permission granted.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Permission granted.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Padula</title>
		<link>http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/comment-page-1/#comment-4766</link>
		<dc:creator>Padula</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 09:42:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dragonhunting.com/?p=110#comment-4766</guid>
		<description>Nice post, thanks for sharing. May I link back to your blog?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice post, thanks for sharing. May I link back to your blog?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: james</title>
		<link>http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/comment-page-1/#comment-4396</link>
		<dc:creator>james</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 02:36:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dragonhunting.com/?p=110#comment-4396</guid>
		<description>Yinguita,

谢谢你的评论。大部分直翻译，有些使用反常的意思。比如说“天津”的津平常是“to ford&quot;或&quot;ferry crossing&quot;的意思. 但是“津&quot;也意味着&quot;saliva&quot;;津液，口水，etc. 我选了这些奇怪的意思因为比较笑。哈哈

Thanks for your comment. Most of them are direct translations, but some of them used unusual meanings of the characters. For example, Tianjin&#039;s &quot;jin&quot; normally means &quot;to ford&quot; or &quot;ferry crossing&quot; which is probably it&#039;s intended meaning in the name, but I used its alternative meaning &quot;saliva&quot; because I think it&#039;s more humorous, and still technically makes sense.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yinguita,</p>
<p>谢谢你的评论。大部分直翻译，有些使用反常的意思。比如说“天津”的津平常是“to ford&#8221;或&#8221;ferry crossing&#8221;的意思. 但是“津&#8221;也意味着&#8221;saliva&#8221;;津液，口水，etc. 我选了这些奇怪的意思因为比较笑。哈哈</p>
<p>Thanks for your comment. Most of them are direct translations, but some of them used unusual meanings of the characters. For example, Tianjin&#8217;s &#8220;jin&#8221; normally means &#8220;to ford&#8221; or &#8220;ferry crossing&#8221; which is probably it&#8217;s intended meaning in the name, but I used its alternative meaning &#8220;saliva&#8221; because I think it&#8217;s more humorous, and still technically makes sense.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yinguita</title>
		<link>http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/comment-page-1/#comment-4386</link>
		<dc:creator>Yinguita</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 00:42:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dragonhunting.com/?p=110#comment-4386</guid>
		<description>你的翻译很有意思

不过想问一下根据是什么？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你的翻译很有意思</p>
<p>不过想问一下根据是什么？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jamie</title>
		<link>http://dragonhunting.com/2008/literal-map-of-china-and-neighbors/comment-page-1/#comment-3348</link>
		<dc:creator>jamie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 20:28:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dragonhunting.com/?p=110#comment-3348</guid>
		<description>haha &#039;security badge&#039;. Love it. 

You should do a map of major cities too!

Another fun game is to take Chinese names and try to make English sounding names out of them, so Mao Zedong becomes Mo Zedorn, and Zhou Enlai become Joe Enly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>haha &#8216;security badge&#8217;. Love it. </p>
<p>You should do a map of major cities too!</p>
<p>Another fun game is to take Chinese names and try to make English sounding names out of them, so Mao Zedong becomes Mo Zedorn, and Zhou Enlai become Joe Enly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
